Después de las fatales explosiones en Beirut, amigos y familiares dentro y fuera de Líbano inmediatamente comenzaron a contactarse usando Whatsapp,Facebook messenger, SMS, y por supuesto, teléfonos. Fue un momento caótico para muchos mientras el número de víctimas en Burj al Barajneh, un mercado concurrido en el sur de Beirut, rápidamente ascendía a 43 y a más de 200 heridos.

Dos noches después, una tragedia golpeó a París. Poco tiempo después de que la noticia se diera a conocer, Facebook activó su servicio de Verificación de Seguridad permitiendo que parisinos y cualquiera con amigos en la capital francesa pudiesen registrarse como “a salvo” en la plataforma. Para muchos, poder asegurarse en un solo lugar que sus amigos estuvieran fuera de peligro fue una fuente de tranquilidad.

No pasó mucho para que los libaneses se comenzaran a preguntar por qué el servicio no fue activado después del ataque en Beirut. El bloguero Elie Fares, en una publicación titulada “En un mundo al que no le importa la vida de los árabes”, dejó ver la discriminación que muchos sintieron en Beirut, desde los medios deshumanizando a las víctimas inocentes de un mercado concurrido, hasta Facebook lanzando su Verificación de Seguridad en París pero no en Beirut. Escribió:

**Cuando mi gente murió, ningún país se molestó en iluminar sus edificios icono con los colores de nuestra bandera. Ni siquiera Facebook se dignó a asegurarse que mi gente pudiese avisar que estaba segura, por trivial que parezca. Así que aquí está su verificación de seguridad, nosotros, a partir de ahora, hemos sobrevivido todos los ataques terroristas de Beirut.**

En el mismo sentido, Najib en Blog Baladi argumentó:

**Hablando de alertas y ataques, creo que sería bastante útil si tuviésemos el servicio (de verificación de seguridad) para Beirut y el mundo árabe también. Hemos sufrido más de 20 explosiones de bombas y ataques desde el 2014 y al menos 10 de ellos desafortunadamente fueron en contra de civiles. De esa forma, y considerando que Facebook tiene una penetración extremadamente alta en Líbano y que las líneas telefónicas se saturan después de un bombardeo, aquellos que se encuentran en el área afectada podrían hacer saber a sus amigos y familias que están a salvo.**

El tema no pasó desapercibido sin un poco de cinismo libanés, como lo tuiteó Rani:

**Lebanese people on Facebook right now: We had a bombing too, LOVE US!
— Rani (@ranithefirst) November 14, 2015
Los libaneses en Facebook ahora: Tuvimos una bomba también, ¡ÁMENOS!**

Incluso la jefa de la oficina del New York Times en Beirut, Anne Barnard,expresó en un mensaje en Facebook lo que Elie y Najib mencionaron. Después,redactó un artículo que ofrecía una mirada a la reacción general en Líbano al tratamiento que dieron los medios a los ataques en Beirut y Paris.

Facebook rápidamente tomó nota de las quejas y en una nota explicó que París había sido la primera vez que el servicio había sido extendido más allá de un desastre natural:

**Esta activación cambiará nuestra política de Verificación de Seguridad y de cuándo la activaremos para otros serios y trágicos incidentes en el futuro. Queremos que esta herramienta esté disponible cuándo y dónde sea que pueda ser de ayuda. Aprenderemos mucho de laretroalimentación durante su lanzamiento, y continuaremos explorando nuevas formas con las cuales ayudar a la gente a mostrar su apoyo a los temas que les importan a través de sus perfiles de Facebook, como lo hicimos en el caso de París.**

Después de que Mark Zuckerberg publicara el comunicado explicando la política, Najib del Blog Baladi respondió escribiendo:

**Después de todo, nuestro mensaje sobre la “Verificación de Seguridad” fue escuchado y probablemente sea habilitado para todos en el futuro. Sin embargo, lo que más importa ahora es que encontremos la forma de evitar que estos ataques terroristas sucedan para que nunca tengamos que utilizar esta herramienta en Beirut, París, Bagdad o en cualquier parte.**
Mientras tanto Habib Haddad reunió el sufrimiento de Beirut y París compartiendo esta gráfica en un tuit:

**From Beirut to Paris; together we stand strong against terrorism#Beirut2Paris. Plz share pic.twitter.com/hUXYRGOOna
— Habib Haddad (@habibh) November 14, 2015
Desde Beirut hasta París; juntos le hacemos frente al terrorismo. Por favor compartan**

Fuente: Esta publicación fue co-escrita con Jillian C. York. Este artículo fue publicado originalmente por Global Voices y se reproduce en Oximity como parte de un acuerdo de colaboración para compartir contenidos.[https://www.oximity.com/article/Despu%C3%A9s-de-las-explosiones-que-ma-1]